댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
교과서에는 안 나오는 영어회화
steak 아니고 “stake”
The Dark Knight (2008)
-Where, then? -No one can know but me.
그럼 어디 있지? 나 말곤 아무도 몰라.
If the police were to gain leverage over one of you... everyone 's money would be at stake.
만약 경찰이 너희들 중 한 명이라도 움직이려 한다면… 누구의 돈도 무사하지 못할 거야.
stake라고 하니까 스테이크 먹고 싶잖아요...
이것만은 알아두자!
stake
[스테ㅡㅋ]
지분, 이해관계, 걸린 돈, 위험
상냥하게 설명
우리가 아는 스테이크는 steak구요, stake는 다른 여러가지 뜻이 있어요. stake는 말뚝을 뜻하기도 하지만 비즈니스적인 표현으로도 많이 쓰이는데요. ‘지분’이나 ‘이해관계’, ‘도박에 건 돈(판돈)’이라는 뜻이 있어요.
특히 at stake라고 하면 “위태로운"이라는 뜻이에요. at risk 로 바꿔 쓸 수 있겠죠?
지분 : a 20% stake in the business 해당 산업에서 20%의 지분
이해관계 : Many young people no longer feel they have a stake in society. 많은 젊은이들이 사회에 자신과 관련된 이해관계가 없다고 생각한다.
도박에 건 돈 : They were playing cards for high stakes. 그들은 거액을 걸고 카드놀이를 하고 있었다.
위태로운 : We cannot afford to take risks when people’s lives are at stake. 사람들의 목숨이 위태로운 상황에서 위험을 감수할 수는 없다.
이제 stake 듣고 스테끼 떠올리지 말자구요!
재밌게 보셨나요?
더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면
카톡 친구추가: @캠블리
네이버 카페: café.naver.com/camblycafe
페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin