교과서에는 안 나오는 영어표현
“buy” 하나로 원어민 삘 내는 방법
The Shawshank Redemption (1994)
Andy was as good as his word.
앤디는 자기가 한 말은 꼭 지켰다.
He wrote two letters a week instead of one.
그는 일 주일에 하나가 아니라 두 개의 서신을 썼다.
In 1959, the State Senate finally clued into the fact they couldn't buy him off with just a $200 check.
1959년에야 주 상원은 200달러로 그를 매수할 수 없다는 걸 깨달았다.
Appropriations Committee voted an annual payment of $500 ...just to shut him up.
세출 위원회는 그의 입을 다물게 하는 대가로 매년 500달러를 지불하기로 결정했다.
buy him?? 그를 산다고?
인신매매…?(ㄷㄷ)
이것만은 알아두자!
buy someone off
[바이 써뭔 어f]
상냥하게 설명
‘buy=사다’라는 교과서식 암기공식은 이제 그만!! ‘buy+전치사’로 얼마나 다양하게 쓸 수 있게요~ 꿀이 뚝뚝 떨어지는 꿀 같은 영어표현 쭉 나갑니다 모두 메모할 준비 되셨나요?
Buy off ~를 매수하다
They had to buy Brennan off to stop him from talking.
그들은 Brennan의 입을 막기 위해 그를 매수해야 했다.
Buy into (비격식) ~을 곧이곧대로 믿다
She had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin.
그녀는 매력있어 보이기 위해선 말라야 한다는 생각을 곧이곧대로 믿지 않았다.
Buy out ~의 주식을 다 사들이다 (특히 회사를 장악하려는 목적으로!)
I want to buy her out and have the house to myself.
그녀의 주식을 다 사들여서 회사를 내 손 안에 넣고 싶어.
Buy up ~을 있는 대로 사들이다
Developers are buying up all the land on the island.
개발업자들이 그 섬의 땅을 있는 대로 사들이고 있다.
전치사 하나로 이렇게나 뜻이 달라집니다!
영어표현은 달달 외우기만 하지 말고 많이 듣고 많이 써봐야
적절한 상황에서 활용할 수 있어요 :)
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin