내숭떨지 마! 라고 영어로 하고 싶은데

by 캠블리 posted Aug 12, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

+ - Up Down Comment Print

영어회화 콩글리시 탈출하기!


“내숭떨다"를 영어로?



 



me: I’m surprised you guys can talk about..that so casually.

너희들 그렇게 후리(?)하게 얘기할 수 있는 거 보고 놀랐어.


Cambly: What do you mean?

무슨 뜻이야?


me: Koreans usually don’t talk about sex with their friends.

한국인들은 보통 친구들이랑 성에 대한 얘기 안 해.


Cambly: Com’on! Don’t be so coy!

에이, 내숭 떨지 마!


어머… 내숭이라뇨*^^*

근데 coy가 뭐예요?



이것만은 알아두자!


coy

[코이]

adj.내숭 떠는




상냥하게 설명


내숭떨다는 ‘be coy’ 혹은 ‘act coy’라고 할 수 있습니다. 또 coy 대신에 사용할 수 있는 형용사로는 ‘prim’, ‘prudish’등이 있죠. 흔히 생각하는 야한(?)것들에 대해 내숭을 떨 때 coy라고도 하지만 얌전한 체 하는, 혹은 자기 신상에 대해 얘기를 잘 안 하는 것을 의미하기도 해요. 흔히 ‘shy’를 많이들 사용하시는데, shy는 낯을 가려 수줍어 하는 것을 의미해서 내숭과는 살짝 느낌이 다르답니다.


“내숭떨지마”는 ‘Don’t be so coy / prim / prudish”, 어렵지 않죠?




친절한 예제


Heather is always coy about her age.

Heather는 항상 그녀의 나이를 숨기려 한다.


She wasn't prudish but was offended by such language when it came from such young lips.

그녀는 내숭떠는 타입은 아니지만 어린 친구들이 그런 (욕설 혹은 야한) 말을 하면 불쾌해 했다.


I've played the part of a prim young lady on the stage, and I'll try it off.

무대에서 얌전한 체 하는 아가씨 역할을 한 적이 있으니, 이번에도 한 번 해볼게.




Don’t be shy는 수줍어 하지 마,

Don’t be coy는 내숭 떨지 마. 다른 것 아시겠죠?




재밌게 보셨나요?

더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면

카톡 친구추가: @캠블리

네이버 카페: café.naver.com/camblycafe

페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page





Articles

1 2 3 4 5 6 7 8

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5