can't tell에 "말할 수 없다" 말고 다른 뜻이 있다는데?

by 캠블리 posted Aug 07, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

+ - Up Down Comment Print

티안나 (can't tell)_영어표현-01.png



영어회화 콩글리시 탈출하기!

""를 영어로?



티안나 (can't tell)_영어표현-05.png



Cambly: Uhoh.. you seem grumpy today. What’s up?

오늘따라 기분이 안 좋아보이네? 무슨 일 있어?


me: ughh… I got a mosquito bite on my eyelid. See my right eye?

그게… 눈꺼풀에 모기 물렸어ㅠㅠ 오른쪽 눈 보여?


Cambly: LOL don’t worry. I can’t tell.

ㅋㅋㅋㅋㅋ 걱정 마, 티 안 나!


me: can’t tell what?

뭘 말할 수 없다는거야?



티안나 (can't tell)_영어표현-06.png



can’t tell

“말할 수 없어”란 뜻이 아닌가?



티안나 (can't tell)_영어표현-07.png



can’t tell

[캔t 텔]


티 안 나



티안나 (can't tell)_영어표현-08.png



tell은 “~에게 말해주다”라는 뜻으로 많이들 알고 계시죠?

tell의 다른 뜻으로 “알아보다, 구별하다”라는 뜻이 있어요.

차이를 구별할 수 없다”인 “can’t tell the difference”에서 뒤에 부분을 생략해서,

“I can’t tell”이라고만 말하면 ‘티 안 나'라는 의미와 가장 비슷하게 사용할 수 있습니다.


참고로 “별 차이 없어 보여" 역시 “I can’t see the difference”라고 말해도 되지만

I can’t tell the difference”라고 표현해도 됩니다!

can’t see라고 할 경우 차이가 있어야 하는데 안 보이는 것,

그리고 can’t tell은 차이가 없어야 맞는 경우의 아주아주 미묘한 뉘앙스의 차이가 있지만

원어민들은 상황에 맞게 해석을 할테니 참고만 해두세요 :)



티안나 (can't tell)_영어표현-09.png



A: Look, I think I gained a few pounds.

나 살 찐 것 같아.

B: Really? I can’t tell..

진짜? 티 안 나는데..


Can you tell the difference between American and British accents?

미국과 영국발음의 차이를 구별할 수 있나요?


Ultron can't tell the difference between saving the world and destroying it.

울트론은 세상을 구하는 것과 파괴하는 것의 차이를 모른다.


티안나 (can't tell)_영어표현-10.png



아이돈노~만 하지 말고,

I can’t tell! 이제 확실히 아시겠죠?



재밌게 보셨나요?

더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면

 

카톡 친구추가: @캠블리

네이버 카페: café.naver.com/camblycafe

페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page





Articles

1 2 3 4 5 6 7 8

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5