"힘들다"를 원어민처럼 말해보자

by 캠블리 posted Oct 19, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

+ - Up Down Comment Print

교과서에는 안 나오는 영어회화


“hard sell” 알아두면 있어보이는 비지니스 영어




Ted 2 (2015)

I’m sorry to say I won’t be taking your case.

죄송하지만 이 사건은 맡지 않기로 했습니다.

What? Why?

뭐라구요? 왜요? 왜?

Well, it comes down to this.

음, 간단히 말해 이렇습니다.

You want to be human in the eyes of the law.

법적으로 인간이 되고 싶다고 하시는데

That's a hard sell, even for me.

그건 저한테도 힘든 일입니다.


모건 프리먼 옹도 망설이게 하는 hard sell은 무엇?



이것만은 알아두자!


hard sell

[하ㅡㄷ 셀]

설득이 어려운 상황



상냥하게 설명


hard sell을 사전에 쳐보면 “강매"라고 나와있어요. 뜬금없이 웬 강매? 실제 회화에서는 뭔가를 팔기 어려운 상황 또는 상대방을 설득시키기 힘든 상황을 의미해요. 싫다는 물건을 굳이 사게 하려는 것처럼 어렵고 힘든 일이라는 뜻이죠.  


반대말로 ‘easy sell’ ‘easy points’가 있는데요. 힘들게 설득시킬 필요 없이 쉽게 물건을 팔거나, 힘들이지 않고 거저 점수를 따는 상황을 생각해 보세요. 쉽고 수월한 일을 의미하겠죠?



인생이 easy sell이라면 얼마나 좋을까요ㅠㅠ





Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5