댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
유튭으로 배우는 영어회화
2개국어를 잘하면 이렇다고 합니다
It's totally black and….
완전 까맣고...
Hey, can I sit here?
저기, 여기 앉아도 돼요?
Oh yeah, go ahead.
아 네, 앉으세요.
Things Bilingual People Do
2개국어 이상 능력자가 하는 짓
Bilingual: 2개 국어를 할 수 있는
Hey Jay
야 제이
(in Mandarin) This girl is really pretty.
(중국어로) 저 여자 진짜 예쁘다.
Mandarin: 보통화. 중국의 표준어로, 북방 지역 방언을 중심으로 함.
Talk about other people secretly.
남 얘기 몰래 하기.
I Think she likes you…
쟤가 너 좋아하는 듯.
Really? No way!
진짜? 그럴 리가!
Of course, all these empty seats and she sat right across from you.
당연하지, 빈 자리가 이렇게 많은데 네 바로 맞은 편에 앉았잖아.
She’s obviously into you.
분명 너 좋아하는 거야.
Really?
진짜?
She’s like an angel from heaven.
쟤는 꼭 하늘에서 온 천사 같아.
Definitely man.
응 완전 그래.
I love you.
사랑해요.
(in Mandarin) Bye bye.
(중국어) 안녕히 계세요^^
Eavesdrop on conversations
남의 대화 훔쳐 듣기
Eavesdrop: 도청하다, 훔쳐 듣다
조인성 is so 멋있어
조인성 완전 멋있어.
So what?
완전 뭐?
He’s so like, so like 멋있어
조인성 완전, 완전 멋있다고.
Words that are hard to translate
해석하기 어려운 말들
You know what I mean?
내 말 알겠어?
Yeah yeah
응응.
I know what that means. You just explained it to me so well.
뭐라는지 알겠어. 네가 나한테 설명 잘 해줬잖아.
Yeah yeah
그럼 그럼.
ㅠㅠㅠㅠ
Steven, what is wrong?
스티븐, 무슨 일이야?
My girlfriend just broke up with me
나 방금 여친한테 차였어ㅠㅠ
Break up: (연인 관계에서) 헤어지다, 깨지다.
It’s okay. Old man lose horse.
괜찮아, 노인이 말을 잃어버린 거야. (새옹지마)
What?
뭐?
Expressions that don’t translate well
해석 잘 안 되는 표현들
You know. Old man lose horse.
알잖아. 노인이 말을 잃어버린 거라고.
There once was an old man who really cherished his horse
옛날에 자기 말을 아주 아끼던 노인이 있었는데,
Cherish: ~을 아끼다, 소중히 하다
It was his best friend. And one day….
말은 그의 베프였거든. 그러던 어느 날...
And you know, it was a blessing in disguise
그러니까, 그게 사실은 전화위복이었던 거지.
A blessing in disguise: 불행인 줄 알았만 결과적으로는 행운인 것. 전화위복, 새옹지마
hey guys I made some tea for y'all
애들아 내가 너희들을 위해 차를 끓였엉
Wow
와우
There you go Maddie. Wait how do you say thank you very much in Chinese?
이건 매디 거. 잠깐, ‘감사합니다’를 중국어로 뭐라고 해?
You butt is really big
너 엉덩이 정말 크다
Teach people your language
사람들한테 모국어 가르치기
Steven, your butt is really big
스티븐, 너 엉덩이 정말 크다.
Hi dad
안녕 아빠
Yeah I’m here with Steven right now
응 나 지금 스티븐이랑 같이 있어
Mhm class just ended but it was very boring
음 수업은 방금 끝났는데 진짜 지루했어.
Switch languages mid-sentence
말하는 중간에 언어 바꾸기
Mid-sentence: 문장 중간에, 말 중간에
They cooked for us but it smelled so bad
우리한테 요리해 줬는데 냄새가 별로였어.
Cook for: ~에게 요리를 해주다
Just ew
완전 우웩
Okay bye!
알써. 빠이!
So… that was your dad?
어… 너희 아버지였어?
Yep
웅
Uh.. did you say anything about me.. Or…?
어… 너 나에 대해 얘기한 거야 아님…?
Nope
아닛
That subtitle, it doesn’t do her justice.
저 자막, 저건 저 여자 말을 제대로 전해주지 못하고 있어.
Do someone justice/ do justice to someone: ~를 잘 나타내어 주다, ~를 잘 대변해 주다
What she’s actually saying is so much more than what that say..
저 여자가 진짜로 하는 말은 자막보다 훨씬 많은데…
Not satisfied by subtitles
자막에 불만이 많음
yeah too bad you have to read the subtitles because it just doesn't…
네가 자막을 읽어야 해서 정말 유감이야 왜냐면 자막은 별로…
Hi Maddie. How are you?
안녕 매디. 잘 지내?
Good ! How are you?
응! 너는?
Doing good. Oh have you met my friend Joseph before?
잘 지내. 참 내 친구 조셉 만나 봤어?
No I have not. My name is Maddie. Nice to meet you--
아니 안 만나봤어. 내 이름은 매디야. 만나서 반가워--
Actually he’s a Korean majors
얘 사실 한국어 전공이야.
Oh really? You speak Korean?
아 정말? 한국어 할 줄 알아?
네
Instant connection with native language
모국어와의 즉석 만남 (어색어색 ㅋㅋ)
Instant connection: 만나자마자 즉각 관계를 형성하는 것.
(in Cantonese) Today I just ate an apple
(광동어) 나 오늘 사과 하나를 먹었는데
Cantonese: 광동어. 홍콩 등 중국의 남부지방에서 쓰는 방언
Ah but this apple was so fresh AND sweet too!
그 사과가 완전 신선하고 달았거든!
Speaking expressive language
표현이 풍부한 언어를 사용
Expressive: 표현이 풍부한
Nooooo, you don’t understand! It’s like it fell from heaven
아아아냐, 넌 이해 못 해. 완전 천국에서 떨어진 것 같았거든
---someone is coming over, I’ll talk to you later
---누가 온다, 나중에 얘기하자.
Okay bye.
오케이 바이.
You okay dude?
괜찮니 친구야?
Yeah I’m fine, what’s up?
어 괜찮아. 왜 그래?
It’s okay you can tell me. Was that your girlfriend?
나한테 말해도 괜찮아. 방금 네 여자친구였어?
Sounding like you’re upset when you’re not
화 안 났는데 화난 것처럼 들림
What are you talking about? We were just having a conversation about apple
뭐라는 거야? 사과 얘기 하고 있었고만
I’m so sorry. When you guys arguing about apple,
정말 유감이야. 사과 갖고 싸운다는 건
Argue about: ~에 대해 논쟁하다
then you know the relationships going downhill. Here.
관계가 하향세라는 뜻이지… 자.
Go downhill: 쇠퇴하다, 내리막길을 걷다
Dude, I don’t know you.
됐어, 나 너 몰라.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|---|
공지 |
구글이 후원하는 영어회화어플 캠블리 - 건국대생 38% 특별할인
![]() |
운영지원팀장 | ||
77 |
최신뉴스 속 영어표현: 비인기 도서를 사수하기 위한 어느 남자의 노력
![]() |
캠블리 | 17.01.09 | 473 |
76 | 미국 SNL에서 하드캐리하는 엠마 스톤 | 캠블리 | 17.01.11 | 375 |
75 | 최신뉴스 속 영어표현: 개방형 사무실의 반짝 인기 | 캠블리 | 17.01.14 | 636 |
74 | 제니퍼 로맨스의 약 빤 인터뷰 | 캠블리 | 17.01.14 | 265 |
73 | 성대모사 하는 베네딕트 컴버배치 | 캠블리 | 17.01.15 | 234 |
72 | 라라랜드 주연들의 환상 호흡 | 캠블리 | 17.01.17 | 213 |
71 | 감동적인 오바마 대통령 고별 연설 [1] | 캠블리 | 17.01.17 | 261 |
70 | 라라랜드의 느낌 있는 OST Start A Fire | 캠블리 | 17.01.19 | 230 |
69 | 아직도 존재하는 인종차별... | 캠블리 | 17.01.19 | 471 |
68 | 여러분은 여러분의 몸에 만족하시나요? | 캠블리 | 17.01.20 | 243 |
67 | 엘런과 오바마의 대화: 평등한 세상을 위하여 | 캠블리 | 17.01.21 | 232 |
66 | 미셸 오바마가 소녀들에게 [1] | 캠블리 | 17.01.23 | 291 |
65 | 면접 단골 질문에 대한 모범 답안 | 캠블리 | 17.01.23 | 589 |
64 | 트럼프 취임사가 욕을 엄청나게 먹고 있다는데 | 캠블리 | 17.01.24 | 290 |
63 | 창업을 꿈꾸는 사람들에게 | 캠블리 | 17.01.26 | 300 |
62 | 베스트셀러 작가가 말해주는 취업 면접의 비밀 [1] | 캠블리 | 17.01.27 | 387 |
61 | 성공한 사람들은 어떻게 생각하는가 [3] | 캠블리 | 17.01.29 | 305 |
» | 2개국어를 잘하는 사람들이 하는 행동 | 캠블리 | 17.01.29 | 521 |
59 | 라라랜드 OST로 배우는 영어표현 [4] | 캠블리 | 17.01.30 | 370 |
58 | 영어 공부가 두뇌 건강에 주는 이점 [2] | 캠블리 | 17.02.01 | 407 |
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin