댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
교과서에는 안 나오는 영어표현
결혼 전에 ‘발이 차가워진다’는 것
The Notebook (2004)
Listen, are you alright?
보자, 정말 괜찮아?
Yeah.
응.
Okay, then go. Take your time, do whatever you need to do.
좋아. 그럼 가자. 천천히, 하고 싶은 건 뭐든 해.
It's okay to be nervous, all right?
긴장해도 괜찮아, 알았지?
It's normal to get cold feet before your wedding.
결혼 전에 망설여지는 건 정상이야.
No, no second thoughts, huh-uh.
아냐, 다시 생각할 것도 없어.
I love you.
사랑해.
Cold feet? 결혼 전에 발이 차가워진다고?
이것만은 알아두자!
have cold feet
[해v 콜ㄷ 퓟]
(결혼 전에) 망설이다, (결혼에 대해) 다시 생각하다
상냥하게 설명
결혼하기 전에 ‘이 결혼, 정말 괜찮을까…?’하고 망설여지는 기분 아시나요? 결혼이 갑자기 현실로 닥치니 무섭기도 하고 이 사람과 정말 잘 살 수 있을까 걱정되고…영어표현 ‘have cold feet’은 이렇게 결혼 직전 망설이는 것을 뜻애요. 발이 차다는 뜻이 아니구요. 왜 이걸 영어표현 ‘cold feet’이라고 하는지는 정확히 밝혀지지 않았지만, 19세기 여러 문학작품에 등장하면서 널리 쓰이게 된 영어표현이라고 하네요.
사실 저는 결혼을 안 해봐서 어떤 건지 모르겠네요…
기혼자 분들 댓글로 알려주세요!
구글이 후원하는 영어회화어플 캠블리 - 건국대생 38% 특별할인
성공하고 싶으신가요?
사업 얘기 중에 웬 ballpark?
빌게이츠의 하버드 졸업 연설
비행기로 배워보는 영어표현
비판적 사고를 위한 꿀팁 5가지
베스트셀러 작가가 말해주는 취업 면접의 비밀
발렌타인데이를 저렴하게 보내는 꿀팁
미혼자들은 공감 못 할 영어표현
미치도록 즐거운 시간을 갖고 싶을 땐, have a blast
미셸 오바마가 소녀들에게
미니언과 함께 배우는 crunching numbers
미국인 멘붕시키는 영국식 지명 읽기
미국의 별다줄
미국 토크쇼 쪼개버리는 호주 초딩
미국 SNL에서 하드캐리하는 엠마 스톤
문법, 정말 중요한 걸까?
면접 단골 질문에 대한 모범 답안
멀리 멀리 쏴서 long shot?
말대꾸 싫어하는 아저씨 VS 한 마디도 안 지는 멍뭉이
만약 구글이 인간이라면 2
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin