댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
교과서에는 안 나오는 영어회화
BoJack Horseman :: BoJack Horseman: The BoJack Horseman Story, Chapter One (2014)
Check this out.
이걸 한 번 보시죠.
Hey, Secretariat.
이야, <<세크리테어리엇>>.
You know, I always wanted to play Secretariat in a movie.
있잖아요, 전 항상 영화에서 세크리테어리엇을 연기하고 싶었어요.
He's kind of my personal hero.
그는 제 영웅이거든요.
Could never get the project off the ground, though.
하지만 시작도 해보지 못했죠.
I mean, there was this one time I came close in the '90s,
90년대에 거의 할 뻔한 적이 있었는데
but then those Prefontaine movies came out,
프리폰테인 영화까지 나오고 나서는
And people got tired of seeing running on-screen.
사람들이 영화 속 달리기는 지겨워 하더라구요.
off the ground... 끈다... 땅을... (망)
이것만은 알아두자!
상냥하게 설명
영어에는 전반적인 경제상황이나 개별 프로젝트를 ‘비행기’에 빗댄 표현이 많은데요. takeoff는 비행기의 “이륙”을 뜻하지만 “경제 성장의 도약 단계”나 “프로젝트의 시작 단계”를 뜻하기도 해요. 반대로 landing은 비행기의 “착륙”을 뜻하지만 “경제가 성장을 멈추는 시점”을 얘기하기도 해요. 이때 타격 없이 성장을 멈춘다면 soft landing, 극심한 불황과 실업 등을 동반한다면 hard landing이라고 한답니다. (갑자기 지식인이 된 것 같은…)
같은 맥락에서 get something off the ground는 비행기 바퀴가 지면에서 떨어지는 모습에서 유래했겠죠? 비행기가 날아오르기 시작하듯이 프로젝트나 계획 등을 잘 “시작”시켜서 훨훨 날 수 있게 해준다는 뜻이에요. 관련된 표현으로 “fly”가 있는데 요건 다음 기회에!
구글이 후원하는 영어회화어플 캠블리 - 건국대생 38% 특별할인
성공하고 싶으신가요?
사업 얘기 중에 웬 ballpark?
빌게이츠의 하버드 졸업 연설
비행기로 배워보는 영어표현
비판적 사고를 위한 꿀팁 5가지
베스트셀러 작가가 말해주는 취업 면접의 비밀
발렌타인데이를 저렴하게 보내는 꿀팁
미혼자들은 공감 못 할 영어표현
미치도록 즐거운 시간을 갖고 싶을 땐, have a blast
미셸 오바마가 소녀들에게
미니언과 함께 배우는 crunching numbers
미국인 멘붕시키는 영국식 지명 읽기
미국의 별다줄
미국 토크쇼 쪼개버리는 호주 초딩
미국 SNL에서 하드캐리하는 엠마 스톤
문법, 정말 중요한 걸까?
면접 단골 질문에 대한 모범 답안
멀리 멀리 쏴서 long shot?
말대꾸 싫어하는 아저씨 VS 한 마디도 안 지는 멍뭉이
만약 구글이 인간이라면 2
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin