조회 수 234 추천 수 0 댓글 1
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+ - Up Down Comment Print
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+ - Up Down Comment Print

유튭으로 배우는 영어회화


재미있고 신비한 언어의 세계!




In the biblical story of the Tower of Babel,

‘바벨 탑’이라는 성경 이야기에 따르면,


all of humanity once spoke a single language

모든 인간은 하나의 언어를 사용했다고 합니다.


until they suddenly split into many groups, unable to understand each other.

어느날 갑자기 여러 그룹으로 쪼개져, 서로 이해할 수 없게 되기 전까진 말이죠.


Split into something: ~로 나누다, 쪼개시지다


We don't really know if such an original language ever existed,

이와 같은 ‘원조 언어’가 존재했는지는 잘 모르겠지만,


but we do know that the thousands of languages existing today

확실히 아는 건 오늘날 존재하는 수 천 개의 언어들이


can be traced back to a much smaller number.

훨씬 적은 수의 언어들로 거슬러 올라갈 수 있다는 겁니다.


So how did we end up with so many?

그럼 왜 이렇게 많은 언어가 있게 된 걸까요?


End up with something: 결국 ~가 되다, ~인 결과가 되다


In the early days of human migration, the world was much less populated.

인류가 여기저기 이동하던 초기 시절, 세계 인구는 훨씬 적었습니다.


Groups of people that shared a single language and culture often split into smaller tribes,

단일한 언어와 문화를 공유했던 집단은 종종 더 작은 부족으로 쪼개지곤 했는데


going separate ways in search of fresh game and fertile land.

싱싱한 사냥감과 비옥한 땅을 찾아 떨어져 나왔던 거죠.


In search of something: ~를 찾아서

Game: 사냥감


As they migrated and settled in new places,

이주를 하고 새로운 곳에 정착함에 따라


they became isolated from one another and developed in different ways.

그들은 각자 고립되었고 다른 방식으로 발전해 내갔습니다.


Centuries of living in different conditions, eating different food

수 백 년 동안 다른 환경조건에서 살고, 다른 음식을 먹고


and encountering different neighbors

다른 이웃들을 만나면서


Encounter: 만나다, 마주치다/ 만남


turned similar dialects with varied pronunciation and vocabulary

다양한 발음과 어휘를 가진 비슷한 방언들이


into radically different languages,

전혀 다른 언어들로 바뀌었던 거죠.


continuing to divide as populations grew and spread out further.

인구가 늘어나고, 더 널리 퍼짐에 따라 분화는 계속되었습니다.


Spread out: 널리 퍼지다


Like genealogists, modern linguists try to map this process

계보학자들처럼, 현대 언어학자들은이런 과정을 도식화하고자 했습니다.


by tracing multiple languages back as far as they can

다양한 언어들을 가능한한 멀리까지 역추적함으로써,


to their common ancestor, or protolanguage.

그들의 공통조상, 즉 ‘조어’에 닿도록 말입니다.


A group of all languages related in this way is called a language family,

이런 식으로 연관된 언어들의 집합을 ‘어족’이라고 부릅니다.


which can contain many branches and sub-families.

어족은 여러 어파들과 하위어족을 포함하죠.


So how do we determine whether languages are related in the first place?

그렇다면, 애초 언어들이 서로 관련이 있는지는 어떻게 판단할까요?


In the first place: 애초, 처음부터


Similar sounding words don't tell us much.

비슷하게 들리는 단어들만으로는 알 수 없습니다.


They could be false cognates or just directly borrowed terms

가짜 친척일 수도 있고, 단지 직접 차용된 용어일 수도 있습니다.


Cognate: 조상이 같은, 같은 어족의 말


rather than derived from a common root.

같은 뿌리에서 나왔다기 보다는 말입니다.


Derived from something: ~로부터 파생되다, ~로에서 유래하다


Grammar and syntax are a more reliable guide, as well as basic vocabulary,

기초 어휘만이 아니라 문법과 통사 구조가 좀더 믿을 만한 가이드입니다.


Reliable: 믿을 만한, 신빙성 있는


such as pronouns, numbers or kinship terms, that's less likely to be borrowed.

기초 어휘에는 대명사, 수사 또는 친족용어가 있으며 차용되었을 가능성이 낮습니다.


By systematically comparing these features

이러한 특징들을 체계적으로 비교하고,


and looking for regular patterns of sound changes and correspondences between languages,

음운 변화의 규칙적인 양상과 언어들 간에 대응하는 단어들을 찾아봄으로써,


linguists can determine relationships, trace specific steps in their evolution

언어학자들은 언어들 간 관계를 판별하고, 진화의 특정한 과정을 추적하며


and even reconstruct earlier languages with no written records.

심지어는 기록되지 않은 초기 언어들을 재구성할 수도 있습니다.


Linguistics can even reveal other important historical clues,

언어학자들은 다른 중요한 역사적 단서를 밝혀낼 수도 있는데


Reveal: 밝혀내다, 드러내다


such as determining the geographic origins and lifestyles of ancient peoples

고대인들의 지리적 기원과 생활방식을


based on which of their words were native, and which were borrowed,

그들이 사용한 단어들 중 어느 것이 고유어이고 차용어인지에 비추어 알아낼 수 있습니다.


There are two main problems linguists face when constructing these language family trees.

이와 같은 ‘언어의 나무’를 구축할 때 언어학자들은 크게 두 개의 문제에 직면합니다.


One is that there is no clear way of deciding where the branches at the bottom should end,

하나는 아래쪽의 나뭇가지가 어디서 끝나야 할지 결정할 명확한 방법이 없다는 것인데,


that is, which dialects should be considered separate languages or vice versa.

즉 어떤 방언들이 별개의 언어로 취급되어야 하는지 아닌지의 문제입니다.


Vice versa: 반대로, 역으로. “…, or/and vice versa”의 형태로 자주 쓰이며, “...이거나 그 반대/ ...와 그 반대”로 해석.


Chinese is classified as a single language,

중국어는 하나의 언어로 분류되지만,


but its dialects vary to the point of being mutually unintelligible,

그 방언은 서로 알아들을 수 없을 정도로 다릅니다.


To the point of something: ~할 정도로, ~의 수준까지

Unintelligible: 이해할 수 없는, 난해한


while speakers of Spanish and Portuguese can often understand each other.

반면 스페인어 화자와 포르투갈어 화자는 종종 서로의 말을 알아듣기도 합니다.


Languages actually spoken by living people do not exist in neatly divided categories,

실제 사람들이 사용하는 언어들은 깔끔하게 나뉘어진 카테고리에는 존재하지 않고,


Neatly: 깔끔하게


but tend to transition gradually, crossing borders and classifications.

경계와 분류를 넘나들며 서서히 변화하기 마련입니다.


Often the difference between languages and dialects

이따금 언어와 방언 간의 차이는


is a matter of changing political and national considerations, rather than any linguistic features.

언어적 특징보다는 변화하는 정치적 국가적 판단의 문제일 뿐이기도 합니다.


This is why the answer to, "How many languages are there?"

이것이 바로  “세상엔 몇 개의 언어가 있는가?”라는 질문에 대한 답이


can be anywhere between 3,000 and 8,000, depending on who's counting.

누가 세느냐에 따라 3000개에서 8000개에까지 이르는 이유입니다.


The other problem is that the farther we move back in time towards the top of the tree,

또 다른 문제는 나무 꼭대기를 향해 더 멀리 거슬러 올라갈수록

the less evidence we have about the languages there.

그 곳에 있는 언어에 대한 단서가 적어진다는 것입니다.


The current division of major language families

주요 어족에 대한 현재의 분류는


represents the limit at which relationships can be established with reasonable certainty,

언어들 간 관련성을 어느 정도 확신을 갖고 설정하는 데 대한 한계를 보여줍니다.


meaning that languages of different families

이는 다른 어족의 언어들은


are presumed not to be related on any level.

전혀 관련이 없는 것으로 추정되고 있다는 뜻이죠.


Presume: 추정하다, 가정하다


But this may change.

하지만 이는 바뀔 수 있습니다.


While many proposals for higher level relationships -- or super families -- are speculative,

보다 높은 차원의 관련성--즉 ‘초 어족’--에 대한 여러 주장들은 다소 무리이지만


Speculative: 투기적인, 위험한

*사람에게 쓸 경우 ‘사색적인’


some have been widely accepted

몇몇 주장은 널리 받아들여지고 있고,


and others are being considered,

고려 중인 주장들도 있는데,


especially for native languages with small speaker populations

특히 화자 수가 적은 토착어들에 대한 주장들입니다.


that have not been extensively studied.

이런 언어들은 광범위하게 연구되지 않았죠.


Extensively: 광범위하게, 널리


We may never be able to determine how language came about,

언어가 어떻게 출현하게 됐는지


or whether all human languages

또는 모든 인간 언어들에게


did in fact have a common ancestor scattered through the babel of migration.

‘이주의 바벨’로 인해 곳곳에 흩어진 공통의 조상이 있는지 밝혀내지 못할 수도 있습니다.


But the next time you hear a foreign language, pay attention.

하지만 이 다음에 외국어를 듣게 된다면, 귀를 기울여 보세요.


It may not be as foreign as you think.

생각보다 낯설지 않을 수 있으니까요.






List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
공지 구글이 후원하는 영어회화어플 캠블리 - 건국대생 38% 특별할인 file 운영지원팀장
117 발렌타인데이를 저렴하게 보내는 꿀팁 [1] 캠블리 17.02.15 167
116 영어로 맛깔나게 글 쓰는 방법 [1] 캠블리 17.02.14 660
115 세계 최고의 대학은 어디?? [3] 캠블리 17.02.14 384
114 미국인 멘붕시키는 영국식 지명 읽기 [2] 캠블리 17.02.12 297
» 언어는 어떻게 진화했을까? [1] 캠블리 17.02.12 234
112 영화 <노아>가 이슬람권에서 금지된 사연은? [2] 캠블리 17.02.11 139
111 영국영어와 미국영어의 어마어마한(?) 차이점 [1] 캠블리 17.02.10 523
110 해외 인터넷 상에서 핫하다는 Salt Bae [2] 캠블리 17.02.10 268
109 문법, 정말 중요한 걸까? [1] 캠블리 17.02.09 191
108 세계은행은 뭐하는 곳? [1] 캠블리 17.02.08 246
107 최고의 교육제도를 갖춘 나라는 어디? [3] 캠블리 17.02.08 480
106 넘나 흥미진진한 2016년 그래미상의 현장 [1] 캠블리 17.02.06 136
105 한 언어를 다른 언어로 바꾼다는 것은 [3] 캠블리 17.02.06 230
104 영어로 개그치는 방법이라는데... [1] 캠블리 17.02.05 2069
103 빌게이츠의 하버드 졸업 연설 [1] 캠블리 17.02.04 481
102 연인과 나눈 문자를 친구끼리 서로 읽어주는 미국인들 [1] 캠블리 17.02.03 449
101 영국 왕실에 대한 모든 것 [1] 캠블리 17.02.01 159
100 영어 공부가 두뇌 건강에 주는 이점 [2] 캠블리 17.02.01 258
99 라라랜드 OST로 배우는 영어표현 [4] 캠블리 17.01.30 259
98 2개국어를 잘하는 사람들이 하는 행동 캠블리 17.01.29 388
Board Pagination ‹ Prev 1 ... 2 3 4 5 6 7 ... 8 Next ›
/ 8

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5